Saturday, January 12, 2019

Selamat berakhir pekan, para sobat ProBahasa!

Tidak terasa, kita sampai pada weekend ang membahagiakan. Semoga Anda semua dan khususnya para penerjemah tidak kekurangan suatu apa pun, baik materi atau rohani.

Banyak hal yang bisa kita gali dari terjemahan dan teknologinya, dan yang jelas, teknologi ini sangat luas dan umum, atau bahkan khusus dalam satu titik tertentu. Dari terjemahan itu sendiri, kita bisa melakukan banyak hal dan bahkan menjadikan banyak hal itu sebagai sarana untuk menambah pundi-pundi rupiah atau setidaknya, menjaga kualitas layanan kita.

Dalam SDL Trados sendiri, fungsi yang ditawarkan sudah sangat lengkap, tetapi Anda jangan tertipu dan terpedaya bahwa dalam satu titik tertentu SDL Trados Studio kadang tidak mampu melakukannya sendiri, dalam hal ini QA atau Quality Assurance (menjamin kualitas dari produk yang dihasilkan), maka diperlukan alat tambahan sebagai tandemnya.

QA internal Trados kadang tak mampu memastikan 100% keakuratannya, sehingga dibutuhkan alat-alat seperti Xbench, Verifika, QA Distiller, dan lain-lain yang bisa menyediakan fitur QA mumpuni. Sayangnya, kebanyakan dari mereka TIDAKLAH GRATIS.

Ada satu alat sebut saja XBENCH yang masih menyediakan fitur gratis dan bisa kita manfaatkan untuk melakukan QA terjemahan kita, bahkan memeriksa kecocokan glosarium yang kita buat, tanpa perlu memeriksanya satu-satu menurut MULTITERM.

Nah, penasaran kan? Silakan download alatnya di sini:

https://www.xbench.net/index.php/download























Dan kami akan siarkan langsung cara pakainya saat ditandemkan dengan SDL Trados Studio. Para penerjemah profesional wajib bisa mengoperasikan yang beginian. Jangan lupa, sesi ini GRATIS dan RUTIN. Terima kasih!

0 comments:

Post a Comment


Share This Article